poniedziałek, 26 grudnia 2011

Nostryfikacja w Hiszpanii, czyli...la paciencia es la madre de la ciencia!


Czy warto?

Biorąc pod uwagę fakt, iż proces nostryfikacji przebiega w Hiszpanii od co najmniej kilku miesięcy do dwóch lat i więcej (zależy od typu nostryfikacji, o tym dalej) jeśli planujemy długi pobyt w Hiszpanii, zawsze warto mieć taki papier pod ręką. Niestety wiąże się to z kosztami, które w większej części zależą od tego, ile dokumentów mamy do przetłumaczenia i jaki rodzaj nostryfikacji nas interesuje.

Do czego się nam może nostryfikacja przydać? Jest niezbędna w przypadku starania się o stanowisko państwowe (nauczyciele, pracownicy administracyjni, itp) i bardzo przydatna jeśli chcemy studiować w Hiszpanii. Nie jest wymagana w sektorze prywatnym, choć z tego co wiem mile widziana. To tylko te najważniejsze przypadki; ogólnie rzecz biorąc jest to dokument, który może nam bardzo ułatwić życie.
Typy nostryfikacji
Generalnie mówiąc mamy dwa typy nostryfikacji oraz tzw. aplicación de Directivas de la  Unión Europea, która też mieści się w kategorii nostryfikacji i jest dokumentem upoważniającym do pracy w danym zawodzie, czyli uznającym nasze kwallifikacje zawodowe (głównie dotyczy lekarzy,dentystów, nauczycieli), opcja ta jest BEZPŁATNA, a pozostałe dwie płatne.
Reasumując, możemy starać się o:
Homologación a Titulo Universitario
Homologación a Grado Académico
Aplicación de Directivas de la Unión Europea
PIERWSZA opcja to nostryfikacją naszego tytułu akademickiego na hiszpański jako licencjat (diplomado) lub magister (licenciado) bądź też inne tytuły, ograniczę się do tych najważniejszych. UWAGA: ten typ nostryfikacji nie będzie mówić o typie studiów, jakie skończyliśmy. To bardzo ważne: na papierku, który dostaniemy w przeciągu paru miesięcy widnieć będzie tylko nasz stopień akademicki. W większości wypadków taka nostryfikacja wystarcza, nawet do nauczania w liceum (ciekawostką jest fakt, że nawet mając magistra z matematyki możemy uczyć geografii, o ile zdamy specjalne państwowe egzaminy i zrobimy podyplomowe studia jednoroczne pedagogiczne) ale jeśli chcielibyśmy, na przykład,  uczyć w podstawówce, musimy w tym przypadku zrobić nostryfikację drugiego typu, w której jasno i wyraźnie będzie napisane, że nasz tytuł akademicki to licencjat z nauczania początkowego. I tu zaczynają się schody...
Po pierwsze, druga opcja, czyli Homologacióna Grado Académico, jest dwa razy droższa już przy opłacie wstępnej, a może i dojść do bardzo dużych opłat, jeśli komisja stwierdzi, że nasze studia w Polsce nie zawarły jakiś przedmiotów, które musimy ‘’dorobić’’ w Hiszpanii.Najpierw jednak trzeba cierpliwie czekać co najmniej ROK na jakiekolwiek wieści do szanownej komisji. Co trzy miesiące będziemy otrzymywać pismo informujące o przebiegu naszej nostryfikacji. 
Ja sama przeszłam i przechodzę przez wszystkie stopnie nostryfikacji.Pierwszy stopień poszedł gładko i bez żadnych problemów, dostałam papierek po 8 miesiącach.Jeśli chodzi o nostryfikację typu drugiego po ponad roku czekania dostałam tzw. Informe (raport), w którym dokonano dogłębnej analizy i rozebrano na części pierwsze moje studia. 

Na szczęście okazało się, że brakuje mi tylko jednego przedmiotu do uznania mojej nostryfikacji. Ale uwaga, uwaga... Ten ''raport'' jeszcze nas nie upoważnia do podjęcia studiów w celu uzupełnienia braków. Po roku dostałam kolejny papierek (czyt. raport z raportu...), w którym powiedziano to samo, ale oficjalnie i dodano, że mam cztery lata na uzupełnienie danego przedmiotu. Z tym właśnie papierkiem możemy składać podanie do jakiegokolwiek uniwersytetu hiszpańskiego. Ja wybrałam UNED, czyli prestiżową uczelnię ONLINE. Bez żadnych problemów (o dziwo!) stałam się więc znów studentką przedmiotu pt Lengua Española.
 GDZIE i jakie dokumenty złożyć?
  
Do każdej  nostryfikacji  należy złożyć kopie oficjalne* następujących dokumentów:
·       dyplom ukończenia studiów
·       wypis indeksu
·       dokument potwierdzający tożsamość
·       dokument potwierdzający uiszczenie opłaty

CENNIK oraz specjalny dokument służący do uiszczenia opłat (TASA), tzw. ´´modelo 790´´który trzeba wypełnić, wydrukować, zanieść do banku, np. Satander, a potem dołączyć jedną z kopii do pozostałych dokumentów, znajdziecie tutaj:
UWAGA Wypis z indeksu i dyplom ukończenia studiów MUSI być przetłumaczony przez TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO zarejestrowanego wprzez hiszpańskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych (do znalezienia na stronie ambasady polskiej)
W przypadku nostryfikacji doktoratu, wymaga się dodatkowych dokumentów.
* Co oznaczają kopie oficjalne, czyli ‘’copias compulsadas’’?  Oznacza to, że najpierw kopiujemy wszystkie dokumenty wyżej wymienione, oprócz dokumentu potwierdzającego uiszczenie opłaty, w najbliższym ksero, a potem zanosimy je RAZEM z oryginałami do OFICINA de REGISTRO del Ministerio de Educación (w Madrycie na ulicy los Madrazo  przystanek Banco de España albo Gran Vía, czynne od 9-17 w dni powszednie oraz od 9-14 w soboty). Tam składamy dokumenty, po czym dostaniemy nasz numer ´´sprawy´´,tzw. número de expediente i… już.
W razie wątpliwości oraz w przypadku zmiany jakichkolwiek danych (np.zmiana zamieszkania, numeru telefonu, itp) po złożeniu dokumentów, udajemy się do INFORMACJI w tym samym miejscu (do niedawna trzeba było udać się na ulicę Alcala) 

Pozwolę sobie tutaj na obserwację, jako, że byłam tam już wiele razy, iż panie, które tam pracują, informują w zależności od swojego nastroju. Być może, jeśli akurat  traficie na ich dobry humor, to potraktują was w miarę życzliwie, ale nie liczyłabym na jakąkolwiek taryfę ulgową w kwestii języka hiszpańskiego. 
Czasami zastanawiam się jak można pozwolić osobom tak zupełnie obojętnym na trudności,jakie mogą mieć cudzoziemcy z językiem hiszpańskim na prace w miejscu, gdzie dla  większości interesantów jest to jednak język obcy. Dla zakończenia tej dygresji opowiem jeden z moich przypadków, w którym panina moją prośbę o powtórzenie informacji, podniosła do góry ulotkę informacyjną i cedząc  przez zęby głośno mnie  zapytała, czy mam problemy z czytaniem.
POWODZENIA z przecieraniem szlaków biurokracji hiszpańskiej, oby była to droga krótka  i bezbolesna  oraz... cierpliwości życzy autorka blogu!
INFO WEB:

PS Będę wdzięczna za info dotyczące przebiegu składania dokumentów w innych większych miastach Hiszpanii, tzn. gdzie znajduje się oficina de registro, informacja i wasze wrażenia oraz wskazówki.

2 komentarze:

Anonimowy pisze...

mam pytanie odnośnie nostryfikacji, ja ukończyłam prawo w PL, ale nie pracuje w zawodzie i raczej się na to nie zanosi. Wyjazd planuje na 2013 rok. na inncyh forach straszą, że do uznania mojego dyplmu trzeba zdać w sumie jeszcze raz wszystko tylko po hiszp., z tym, że mi tylko zależy na uznaniu mojego tytułu mgr, bo jak wspomniałam, nie chcę w Hiszpanii pracować w zawodzie, czy zatem ta nostryfikacja podciąga się pod I typ, czyli zamianie magistra na licenciado?
z góry dzięki za odp.

Emilia pisze...

Zgadza się. Jeśli nie chcesz, żeby w papierach widniało mgr z prawa, a tylko mgr (licenciado) to rzeczywiście podchodzi pod pierwszy typ nostryfikacji.Nie jest to bolesny proces i trwa kilka miesięcy. Natomiast jeśli w przyszłości chciałabyś zrobić nostryfikacje szczegółową, to proponuję jak najszybciej się za to wziąć, bo to bardzo długi proces, tak jak napisałam, na sam ''raport'' - czyli co trzeba dorobić, a czego nie - czeka się co najmniej rok i dłużej.
POWODZENIA!