Pokazywanie postów oznaczonych etykietą zapisowisko. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą zapisowisko. Pokaż wszystkie posty

poniedziałek, 26 grudnia 2011

Zapiski na szybko, czyli...

                                  Zapiski na szybko, czyli spostrzeżenia z dnia codziennego

30 grudnia  2011 * * *

Politycznie już ponarzekałam (artykuł o rychłych zmianach w Hiszpanii znajdziecie TU, czas więc na trochę pozytywnych przemyśleń. Jutro Noche Vieja i być może niektórzy z was spędzą ten wieczór w Hiszpanii. Dla tych, którzy sylwestrowych obyczajów w Hiszpanii nie znają, polecam przeczytać artykuł TU.

Jeśli będziecie się bawić w Madrycie, nie zapomnijcie wyskoczyć na Puerta del Sol i Gran Via, gdyż to tam tętnić będzie życie towarzyskie stolicy.


26 grudnia  2011 * * *

Byłam ostatnio w stolicy i wygłodniała prasy rzuciłam się na wszystkie darmowe gazety dostępne w Madrycie. Najpopularniejsze z nich to Qué!, 20 minutos oraz ADN. W jednej z nich znalazłam takie oto słowo, które powaliło mnie na nogi:

''lookazo''

Ta dziwaczna hybryda językowa to efekt ''zgrubienia'' (piszę o tym w artykule, który znajdziecie TU) połączonego z zapożyczeniem z języka angielskiego (więcej o tym zjawisku w hiszpańskim znajdziecie TU).
Zostawiam wam link do tego właśnie artykułu TU. Myślę, ze z kontekstu od razu można się domyśleć znaczenia tego słowa...! Z najserdeczniejszymi życzeniami świątecznymi żegnają się Zapiskazos!

wtorek, 18 sierpnia 2009

zapisowisko

Witam na zapisowisku!

Do nauki, powtórki lub rozrywki, kliknij na link:

Zapiskowisko 1   Rollo

Zapiskowisko 2   Czujemy się źle

Zapisowisko 3     Dlaczego do widzenia moze znaczyc dzien dobry

Zapiskowisko 1, czyli menudo rollo

‘’Rollo’’ to jedno z tych słówek, które wpadają od razu do ucha tuż po przyjeździe do Hiszpanii. Pominiemy jego podstawowe znacznie, czyli ‘’rolka’’, i skoncentrujemy się na jego kolokwialnym użyciu.  A jest w czym wybierać, gdyż rollo ma wiele ciekawych zastosowań...


rollo - nudny, uciążliwy


rollazo, rollito to dwie siostry rollo, używane do wzmocnienia brzmienia słowa rollo zarówno w kontekście pozytywnym, o zabarwieniu figlarnym, jak i negatywnym, do wyrażenia swojej frustracji (patrz przykłady poniżej)


buen rollo – pozytywne wibracje, fajna atmosfera, nastrój


mal rollo – negatywne wibracje, złe przeczucia, coś, co nam się nie podoba


Przykładowe zdania tłumaczenie przybliżone




  1. Es un rollo, tío.

  2. ¡Qué mal rollo!

  3. Este tío me da mal rollo

  4. Hoy María está de buen rollo

  5. Hay buen rollo en nuestro departamento

  6. ¿Hay buen rollito?

  7. ¡Menudo rollazo!



  1. Ale to upierdliwe/nudne

  2. Przynaję, że ten zwrot sprawia mi najwęcej trudności w przetłumaczeniu. W zależności od kontekstu (zawsze negatywnego) będzie odnosić się do naszych złych przeczuć, odczuć, wrażeń na temat danej sytuacji. Na przykład możemy tak zareagować na wieść o huraganie szalejącym w Ameryce lub gdy zaczynają zwalniać naszych kolegów z pracy. Jeśli ktoś ma jakieś ciekawe propozycje na przetłumaczenie tego zwrotu, zapraszam do zabawy. Ja bym zaryzykowała, na przykład: Coś mi się to nie podoba/Mam złe przeczucia/ Przyprawia o gęsią skórkę

  3. Mam złe przeczucia co do tego gościa/ nie podoba mi się

  4. Maria jest dziś w dobrym nastroju

  5. W naszym oddziale jest fajna atmosfera

  6. Fajnie (tam) jest? (np. w klubie, barze, itp – pytamy o atmosferę

  7. Ale nudy!


Inne ciekawe zwroty idiomatyczne z rollo:



cortar el rollo dać spokój


tener un rollo mieć przelotny romans


soltar el rollo wygłosić przemówienie, kazanie


rollo de una noche tzw. one night stand czyli przygoda na jedną noc


ir a su rollo (=bola) chodzić własnymi ścieżkami


contar el mismo rollo zanudzać tą samą historią